上海大学傅敬民教授受邀到我校外国语学院作讲座
日期:2024-09-27 11:44:32  发布人:外国语学院  作者:外国语学院 

9月26日下午,上海大学教授、博士生导师傅敬民受邀到我校外国语学院在德馨楼504为我院教师作题为《应用翻译研究的选题与论文写作》专题讲座。我院教师代表参加了讲座,本次讲座由外国语学院党总支书记闫静主持。

 

讲座现场

首先,傅敬民简要介绍了当前我国翻译研究的指导思想,并从新时代翻译研究前沿议题设置、翻译研究学术论文写作规范、国家社科基金项目翻译研究选题等方面展开阐述。

 

傅敬民教授作讲座

接着,他通过对翻译现状与趋势、应用翻译研究国际前沿的深入分析,以新时代应用研究议题为例,提出应从学科、功能、对象三个视角考虑选题,详细说明了议题设置的基本原则与方法。

最后他以国家社科基金申报为例,说明好的选题是任何科学研究的基础,优秀论文需要相应的论文写作规范作支撑,应用翻译研究应立足中国、借鉴国外,扎根翻译、深入挖掘,结合实际、开拓创新,并对部分教师的科研项目选题进行了针对性的指导。



主讲人简介:傅敬民,博士,上海大学外国语学院教授,博士生导师。上海大学应用翻译研究中心主任。《上海翻译》主编。兼任中国翻译协会理事,中国英汉语比较研究会理事,上海市科技翻译学会常务理事,中国英汉语比较研究会社会翻译专委会名誉会长,中国英汉语比较研究会应用翻译研究专委会会长等社会团体职务。主要从事翻译教学与实践研究,研究兴趣涉及应用翻译理论、翻译批评、社会翻译学等。主持国家社科基金一般项目2项,国家社科基金重大项目子课题1项,主持教育部人文社科重大攻关课题子课题1项,主持完成其他各类项目10余项。出版专著,译著,教程等著述20余部,其中包括专著《译学荆棘》,《圣经汉译文化资本解读》,译著《当代翻译理论》、《翻译模因论》等;发表学术论文80余篇。曾荣获上海市“育才奖”、中国译协“资深翻译家”等荣誉称号。

 

核发:外国语学院 收藏本页
分享到
相关链接